| Keiichi Anime Forever Forum Rules (Rev. 153) Chat | Help Search Usergroups Members Calendar |
| Welcome Guest ( Log In | Register ) | Account Services |
![]() |
| Tsukamoto Tenma |
Posted: 25 October 2007, 02:19 AM
|
![]() ThE eNd Of ThE rOaD.
Group: Local Resident
Posts: 5962 Joined: 7 February 2006 ![]() ![]() |
Vocab. 1: Hi, how are you? This is the standard vocabulary for salutations in Japanese. [i] Saying "Hello" and "Good Bye" Konnichi wa -- [i] Hello Ohayou gozaimasu -- Good morning (formal) Ohayou Mornin' (informal) Konban wa -- Good evening jaa -- 'Later' (informal) Ja ne -- See you around (Informal) sayonara -- Good bye (more for long-term) bai bai -- Bye-bye! (informal) Note: These are the most common ones. There's tons of other ways to say "Hello" and "goodbye" from different dialects. I'm not fluent in the Osaka or Nagoya accented Japanese, so bare with me. Manners gomen -- Sorry (informal) gomen nasai - I'm sorry (formal) sumimasen Excuse me douzou - please kudasai - please gozaru - verb that is very formal and is used in endings arigatou - Thank you I'll update this later when I get out of class. Or if anyone else wants to add vocab, by all means, please do. -------------------
![]() " Thanks to Leah for the awesome sig~ " |
|
|
| Singapore |
Posted: 1 November 2007, 09:49 PM
|
![]() If I dont like it, it can't be in Naruto, and I like Ino
Group: Local Resident
Posts: 772 Joined: 1 January 2005 ![]() ![]() |
Gomen nasai if this against the rules, but for sumimasen sumimasen (soo-mee-mah-SEN) is used in any situation where you need to apologize for something small, such as causing someone inconvenience by bumping into them in the street, calling the wrong number, or ordering curry with fried beef intestines accidentally because you couldn't read the kanji in the menu, then asking for something else instead. Many situations which would call for a "thank you" in English work better with sumimasen in Japanese, something I learned at a public bath a few weeks after first arriving here. We'd stayed a few minutes after closing time, causing minor inconvenience to the staff who no doubt wanted to get home, and as we left my Japanese coworker said sumimasen to them ("we're sorry for taking too long in the bath") rather than the phrase I would have used, arigato ("thank you for letting us stay a few minutes past closing time"). When I asked about this, I was told that "'Thank you' sounds cheap. 'Excuse me' is a better word for Japanese people." NOTE: an excerpt from Peter Payne -------------------
|
|
|
| danbah |
Posted: 25 January 2008, 07:05 PM
|
|
I am logic!
Group: CWC Section Moderators
Posts: 4381 Joined: 19 September 2004 ![]() ![]() |
that's true. I learned sumimasen to have 3 meanings. Sorry, excuse me, and thank you. It can be a bit confusing at first, but becomes clear when you hear it in practice. |
|
|
![]() |
© Copyright 2004-2006 Keiichi Anime Forever. The opinions expressed herein are those of their authors and not necessarily those of Keiichi Anime Forever, its staff, and its affiliates.
Powered by PHP, some Aurora, and Invision Power Board